work

a culturally liminal space is most familiar, orbiting the things which are lost in shift. existing in linguistic hybridity, I write from an ethnically ambiguous body experiencing the self and colliding with the other. my work is autofictional and falls largely into the realm of poetry, often responding to my investigation of personal lineage and what is carried / uncarried after migration. I am interested in religious dogmatism, code-switching, cultural performance, love and nostalgia. (artist statement, 2019)

*

ternura / tenderness, a poetry chapbook from bottlecap press

“Orchestrating an impasto collection of emotive and tonal shifts, from softly spoken to defiant, it is clear to me that Yanni’s poetic presence is waxing, a glimmering orb amongst other contemporary constellations. Reading one moreish poem catalyses an urgent desire for the next, a clever domino effect that interlinks subjective schemas with well-articulated energy.” (reviewed by Alice Hill-Woods for Spam Magazine)

selected creative publications

“La que guarda secretos” Hinchas de Poesia

“the yanni girls” “family group chat” & “bilingual” DREGINALD

“because you watched” Reality Hands

“love poem” & “slipping / el ofo” TRANSMISSIONS FROM PLANET YIKES (Print)

“the bilingual imagination” DUM DUM Zine (Print)

“en medio” & “strange girl’s dictionary” Homonym Journal

“it’s because i’m a gemini!” & “I like your organsMetatron Press #MicroMeta

“insecurity, amalgamated” Pom Pom Lit

“reading plath at 11pm” sublet projects

“SHRINKING” & “questions in the form of haikus” inbtwn. mag

“HuarachesFIVE:2:ONE

zines + exhibitions

hbb

ambiguously ethnic

comida

modales

family values

translations

editorial

Editor, Sublevel Magazine (Issue 3: Stamina)